TREBALLS DE RECERCA: Un estudi dels diferents traductors revela que el millor és el de Google

L’alumna Raquel Blanco  de 2n batxillerat A del nostre institut, va fer un treball de recerca, que és sobre els traductors. Va estudiar els errors que fan aquests traductors segons els tipus de text (text literari, notícia, guió i frases fetes). En allò que els traductors han tingut més dificultats ha sigut  en els textos literaris i també les frases fetes.

Diu en el treball que els traductor Google té menys faltes, amb onze errors en total. El següent traductor amb menys errors és N-II. A continuació trobem l’ Opentrad amb 22 errors. Els dos traductors que han tingut més errors han sigut Softcatalà i Salt, el  Softcatalà ha tingut 30 errors i el Salt amb 31 errors.

Bouchra el Baghati (3A43)

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: